"I think I'm learning Japanese, I think I'm learning Japanese, I really think so. Da-da-da-daa".
Although not terribly quickly. So far I have managed to say "This is Tanaka", in the rudest possible manner because I didn't use 'san' as in Tanaka-san and then I proudly announced that - "Tanaka is a book".
To which my tutor simply looked confused and simultaneously offended.
Another problem I have (one of many actually) is the syllable 'Tsu'. It doesn't exist in English. Every time I try to make this sound, for reasons beyond comprehension, the right-side of my brain tries to run off. It actually hurts me to try and say it. Tsu - ouch! (See?) Of cause I'm told I'm over acting. But it's true I tell you. True!
Nihon-go (Japanese language) is tough going. I picked up English when I was really young and had no problems what-so-ever. Also many of my friends are stupid and they speak English easily - So I'm assuming that Japanese is either particularly difficult or my tutor needs sacking. She won't take that news well.
On the other hand I found out my Japanese niece is being taught English - fair enough you say - however, she is being taught English by someone who doesn't actually speak English. That scares me. Although I'm reassured that her English grammar will be word perfect. She can help me then I guess.
Late night TV in Japan is also choc-a-block with English lessons too. With such classics as "I'm happy to you!" - I didn't get it either and "When in Rome - Romans do!" ...OK then?
Of cause some Japanese do practice English as frequently as they can. Which manifests itself as a really peculiar phenomena. From my experience of the Japanese they are typically fairly quiet, reserved and generally in public extremely polite at all times.
There is however a minority that behave quite differently when they spot a foreigner ...or perhaps it is just me.
This minority feel obliged to cast hundreds of years of complex Japanese tradition and etiquette to the holy wind and feel the need to shout in a foreign language - at a foreigner. Usually something like "HELLO - HOW ARE YOU?" or "GOOD AFTERNOON!". Polite? Well yes. Capable of waking the dead? Again yes. If I had a Yen for every-time this has happened to me outside of Tokyo, I might be able to afford one of those grossly over priced juicy Japanese melons - but I doubt it.
All of this perpetual English teaching doesn't stop the Japanese government continually brow beating the linguistically isolated country into learning at least a few words more of English. Jump onto the Japanese underground train system and you'll find some utter weirdo (I pray every-time I see him that he is not English - he is such a freak!) teaching the sleeping and bored looking Japanese commuters a few pointless words of English via the in-train advertising system. Last time I saw him he was teaching us 'Steering Wheel'. Which seemed an odd choice on a commuter train, yet dutifully a few of the suicidely bored looking locals were attempting to mouth the words. Oh and so was I.
Personally I'd like to see Japanese being taught on the London Underground or in fairness perhaps even English being taught there. Maybe some of the locals can re-learn the use of the letter 'H' in every day speech. Perhaps other consonants too. Before long who knows what may happen.
Getting back to the topic at hand. If I was Japanese person living in Japan I would refuse to speak a single word of English - simply in protest. Teach 'em (Foreigners) Japanese - that's what I would say.
Why am I telling you this? Because EMIT Volume 1 is actually another stab at trying to get the greater part of Japanese nation uttering a few words of English. For me they don't need to. Their country is actually cram packed with everything they are ever likely to need so why bother...? I sure as hell wouldn't.
Sadly, yet again the lesson is flawed. You see, it appears the English being taught will only be useful if you happen to meet a reverse aging alien who is looking for a clock shop in downtown Tokyo... I'm not joking.
This actually makes the French I was taught look useful. I do recall wondering at the time however - how many times am I likely to use the phrase, "Je marche mon chien sur la plage." Apparently more often than I'm likely to say "私は1 年のより若い毎日を得る。" (I get one year younger every day!)
You watch a scene - then you answer some questions on it.
The art work isn't even very good and the translation - even from my embarrassingly rudimentary understanding of Japanese language, doesn't seem to be very accurate.
Unfortunately - unfortunately for me anyway - the game doesn't work in reverse either . It's not possible to learn any Japanese from this game.
Rare? - I imagine most copies were burnt.
3DO Kid.













































































